Last October following the publication of Asterix and the Picts, the translator into English of the Asterix books was interviewed on BBC?Radio 4’s Today. Anthea Bell said, “It is not just direct translation; you have to make sure the original intention is clear in the language you are translating into.” Perhaps those responsible for the Missal translation should have studied Asterix in French and compared it with the English as an example of how to do it before embarking on th
20 February 2014, The Tablet
Translationfix
Get Instant Access
Continue Reading
Register for free to read this article in full
Subscribe for unlimited access
From just £30 quarterly
Complete access to all Tablet website content including all premium content.
The full weekly edition in print and digital including our 179 years archive.
PDF version to view on iPad, iPhone or computer.
Already a subscriber? Login